14 Judul Sinetron Indonesia Ini Jadi Kocak Saat Diterjemahkan ke Bahasa Inggris - Misteri Kisah
loading...

14 Judul Sinetron Indonesia Ini Jadi Kocak Saat Diterjemahkan ke Bahasa Inggris

Judul sinetron Indonesia diterjemahkan dalam bahasa Inggris, Misterikisah.com ~ Judul sinetron Indonesia bisa dibilang sangat unik dan menarik perhatian untuk ditonton. Namun terkadang judul dan jalan ceritanya tidak nyambung.

Tak hanya itu saja judulnya juga terkesan biasa saja karena menggunakan satu kata saja. Walau begitu jangan salah, tetap saja banyak penggemar yang setia menontonnya.

Lantas bagaimana ya jika judul-judul sinetron tersebut diterjemahkan ke bahasa Inggris? Mungkin seperti drama-drama Korea jadinya makin keren. Penasaran? Simak ulasan berikut ini:


1. Tukang Bubur Naik Haji = Porridge Seller Going to Mekah


2. Anak Jalanan = Street Child


3. 7 Manusia Harimau = Seven Tiger Men

4. Tersanjung = Flattered


5. Anugerah Cinta = The Miracle of Love


6. Putri yang Ditukar = Accidentially Girl in Switched


7. Si Doel Anak Sekolahan = Si Doel The Student


8. Cinta Fitri = Fitri In Love


9. Catatan Hati Seorang Istri = Heart Note of Wife


10. Tukang Ojek Pengkolan = Hardquarter of Biker


11. Keluarga Cemara = Cemara's Family

12. Para Pencari Tuhan = Godseeker


13 Eneng dan Kaos Kaki Ajaib = Eneng and Magic Socks


14. Emak Ijah Pengen ke Mekah = Grandma Ijah Want to Go Mekah


Baca Juga:




Gimana menurut Anda? Kocak bukan? [Misterikisah/ Idn]

Loading...
Suka Artikel Ini?
Loading...